I do not know anything about Lao Tzu & I have not googled him in case my illusions are destroyed
I imagine him as a very elderly man with a twinkle in his eye. Reciting his poem to an audience of wide-eyed children
En-fellow thirty staves, you have a wheel:
But the worth of the wheel derives from the hole in its hub.
Take clay: a lump of muck until it’s moulded
To the hollow worth of a pot or a water tub
The walled space of a house gains yet more worth
When pierced with windows & an opening door:
Useful as are the things we know we use,
The use of nothingness is worth yet more
Lao Tzu (6th century BCE) translated by Graeme Wilson
Related posts: The space between the words Another number next to zero